%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

最近剛訂了1⃣️2⃣️月初要去🇯🇵關西賞楓🍁的機票跟飯店

三不五時看看網路上旅遊達人們的部落格

真的覺得心好癢,好想要立馬出發

而且看著之前不同季節去關西地區的照片

日本🇯🇵,不得不說,超美😍😍😍

我最無法忘懷溫溫熱熱的馬桶跟香香的廁所😁😁😁😁

我個人真的蠻愛這張奈良東大寺前餵鹿的照片

在佛祖面前,人跟動物可以祥和相處,大概就完美詮釋了歲月靜好這樣的想像了吧

但是掌鏡人可是拍了100000000張才選得出來這張相對正常

因為其他張要嘛我亂動,或是鹿很失控😂😂😂

尤其是鹿可以聞到和服長袖裡面的仙貝味道,而一直攻擊我完全不能弄髒的和服,弄髒的話可是要賠好幾千日幣啊😱😱😱

雖然整個偌大的奈良東大寺前很少很少很少有人穿和服,但我覺得這麼古色古香的場景穿和服才夠味

1⃣️和服👘:kimono。

2⃣️浴衣:yukata 

浴衣和和服最明顯的差距大概就是有沒有穿襪子的區隔

➡️和服的部分,男生要穿黑襪子再穿上草履,女生則是要穿上白色的襪子。➡️浴衣則是不需要穿襪子而就直接穿上木屐。

由於小蛋糕主人的腰際有點瘦,所以當初幫忙穿和服的師傅有纏上幾圈的毛巾來塑造凸肚形象,感覺男人穿和服,肚子越凸,越帥😝😝😝😝

所以有啤酒肚的男子真的超適合當日本人,應該是日本人眼中的性感吧😅

至於「鹿」這個英文叫deer大家都知道,「餵養」則是feed。有個feed可愛的說法可以跟大家分享,"feed to the lions"

例如我們可以說:

Jerry tied all the senbeis onto me and asked me to be the bait so that he can shoot some really good photos of the deer. I totally feel like getting fed to the lions!(為了拍到絕世好照片,Jerry把所有的仙貝都綁在我身上然後要我去引誘鹿群當誘餌!我真的覺得被他推入火坑😱😱😱)

所以字面上叫做「餵給獅子吃」,在中文的意思則是「被推入火坑」「或是被...陷於不義中」的意思。😒😒😒😒

話說1⃣️2⃣️月會是日本的折扣季,我已經摩拳擦掌要去大肆採購了

行李超重,就給他罰錢💰吧😝😝😝

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ricky英語小蛋糕 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()