%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

下雨☔️的星期一一早起床嘴有點饞👄

煮了一些粉圓,但單純用糖水感覺太無趣

於是把粉圓加進了一些燕麥裡

要記得先用黑糖熬煮適當的糖水,不要用白糖,因為白糖只有甜味而沒有黑糖的香味哦

但因為星期一可惡要上班覺得需要好心情且又稍嫌甜度不夠

於是又加了2湯匙的Baileys😝😝😝

星期一酗酒的概念😳😳😳

粉圓照片裡看起來不太完整但煮好後有放進半冰半涼的水急速讓粉圓收縮

所以口感是很讚的科科😍😍😍

說了這麼多我們來看看星期一一早的甜點可以學到什麼英文說法

1⃣️燕麥:oat

2⃣️粉圓:pearl(本身也可以當作珠寶中的「珍珠」的意思)

3⃣️白糖:white crystal sugar

4⃣️黑糖:brown sugar(要記得不要說成black sugar了)

5⃣️貝禮詩奶酒:Baileys Irish Cream(不要傻傻說成milk wine喔)

所以台灣之光✨✨✨「珍珠奶茶」我們可以說成1⃣️pearl milk tea或是2⃣️bubble tea

那我們再來看看有關pearl其中一個很生活化的說法"cast pearls before swine"(cast是拋丟的意思,swine則是豬🐷)

例如我們可以說:

Teaching your 17-year-old daughter to use a lifejacket is just like casting pearls before swine since tomorrow is her due date!(教你1⃣️7⃣️歲的小女兒👧🏻要使用小套套根本就沒用嘛!明天就是她的預產期了啊👶🏻👶🏻👶🏻)

所以cast pearls before swine就很像中文說的「對牛彈琴」「肉包子打狗」的意思,說白一些就是對著聽不進去的人說一些金玉良言,毫無成效😩😩😩

還有暑假要結束了,成年小朋友們如果真的要跟情人在房間裡脫光光呼嘎瞎嘎的話,記得lifejacket小套套一定要使用,因為就像lifejacket的原始意思「救生衣」的情形一樣

有穿就不會鬧出人命,沒穿肯定會鬧出三胞胎的人命👶🏻👶🏻👶🏻

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ricky英語小蛋糕 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()